domingo, 2 de noviembre de 2014

Equipo #5 Cancion * Changuich a la chichona*


Análisis lingüístico:

Canción: Changuich a la chichona (2003) Disco: "Dance and Dense Denso" de Molotov. Se         compuso con el propósito de echar desmadre comparando la gastronomía mundial con la mujer.



Al pastor me hecho una gringa, mas lechuga a la pechuga

muslo aqui muslo aca y papas a la francesa quisiera

comer mas de esa, pero esta mas buena la hamburguesa.
ella quiere un king de polla, sushilitto no
la llena traiga un caldo pal tlalpeño un espaggetti al
albañil, traele un trio de mac a anita y traete un combo
para mi, pero mira nomas que tortas oh se ven tan
deliciosas cubana o una hawaiana sin chile y sin cebollas
No quiero comer mas kentuchy chota o pincho a la
española la de sanders mas discreta no revela su receta
estan muy buenas sus garnachas pero quiero echar
bailon quiere su chorizo en papas o en barras de
camaron
Changüich a la chichona
Now if you're hungry for some bologna and you got some
buns that you wanna show me open up wide you can eat
this oscar meyer that's really boney i want to get down
into your juju bees
and i think i'm gonna flick em' your titties are smellin like
chocolate chip ice-cream n' i think i wanna lick em. i got
some hot beef for that rump roast but you gotta say
please
i'll dig into that thigh every time but hold the cottage
cheese.
And for dessert we can do the works i'll put my whip
cream in your pie hole and don't flinch when you feel a
pinch on that pretty little taco.
Cuz i've tried to pry a bearded clam that would not
budge
so i went around the corner to keep on trying and i got a
little fudge
Para papas las de wendy's pero no las presta mas
mueve un par de tetas que un chinguero de carretas
traiga un espaggetti al burro con una cerveza en lata la
de malas que en la horchata
le pisen su quinta pata guardenle unos chilaquiles pa
mañana el desayuno y unos huevos divorciados no
queremos enredarnos
bimbo blanco o integral no me importa me da igual papa
chapata mama chapata y aqui estan sus chapatines
dinotriple o brontodoble quarter pounder whopper doble
quiero hacerles sandwichito baile mas apretadito mejor
que la lambada una picadita a la italiana quiero bailar
con la bola pero con la mas chichona


Análisis semántico

La canción habla sobre que hay un chico en un antro que ve a varias chicas, al parecer está en un antro y las va describiendo a cada una mediante metáforas con comida rápida, se da a entender que unas vienen más descubiertas que otras. Resalta a una chica que es con la cual se quiere acostar, en la parte que cantan en ingles lo que trata de describir es la manera en la que él se quisiera acostar con ella, dejando volar su imaginación.
Al regresar a la parte en español, nos habla de que por si alguna razón la chica a la que ve, se termina yendo con un chico, y termina embarazada, luego no ande buscando compromiso, pero que al final, no importa con que chica se valla, si sea ella o sea otra, con la que quiere estar es con la más buena.

Análisis Sintáctico

Primera Estrofa: (Numero de Silabas)
Al pastor me echo una gringa (10)
Más lechuga a la pechuga (9)
Muslo aquí muslo acá y papas (11)
a la francesa (5)
quisiera comer más de esa (9)
pero está más buena la hamburguesa (12)
ella quiere un king de polla (9)
sushilitto no la llena (8)
Se aprecia rima pero irregularidad de silabas en cada verso de la estrofa,

Análisis Morfológico:

Esta más que claro que se trata de una letra 100% mexicana, se encuentran varios elementos que la identifican, la manera de relacionar ciertas palabras y la forma de emplear ciertas palabras relacionando el sexo de forma morbosa con la comida gringa y mexicana.                            Algunas de ellas son las siguientes:
PECHUGA: Refiriéndose a los senos femeninos, debido a su parentesco con las pechugas de pollo antes de ser cercenadas
POLLA: Refiriéndose al pene, debido a q se le dice comúnmente "´pajarito"
TORTAS: Refiriéndose a las nalgas femeninas, debido a su parentesco con las teleras de pan
CUBANA, HAWAYANA, RUSA: hacen referencia vulgarmente a una manera de expresar una posición sexual
 Posteriormente hace un juego de "spanglish" mezclando el inglés con el español, común en esta banda.
También podemos encontrar expresiones como las siguientes que también expresan cierta vulgaridad sexual:
 
"comer más de esa": puede referirse a realizar acciones de felación hacia otra persona
"kentuchy chota": se refiere a "En tu chichota"
"no las presta": Se refiere a que cierta no mujer no accede a cierta acción sexual
Y por supuesto el título de la canción: "CHANGUICH A LA CHICHONA" Changuich= emparedado pero es la pronunciación común de un mexicano, a la chichona, no se refiere hacer un emparedado exactamente a una chica de senos grandes, sino, abrazarla de forma morbosa tratando de incitar al sexo.

2 comentarios: